Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me
| |
Zver95
| Дата: Пятница, 03.06.2011, 00:15 | Сообщение # 221 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Я где-то читал, что переводы первых трех и последних двух (я про Zutto Stand By Me part1 и 2. насколько я понял про них говорилось, но если это не так то исправьте меня) романов в интернете свободно распространятся не будут, а будут изданы. это так или нет??? если да, то не известны ли какие-нибудь сроки или какие-нибудь подробности по этой теме?
|
|
| |
Blumen_von_Eis
| Дата: Пятница, 03.06.2011, 11:30 | Сообщение # 222 |
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
| Zver95, да, действительно, Тимофей Костин - переводчик серии FMP на русский язык - не так давно сообщил о намерении издать первые три романа ("Боец-юнец встречает девушку", "Выстоять одну ночь", "Погружение в бездну") и последний "Будь со мной всегда". На главной странице нашего сайта была и новость об этом. Как ориентировочный срок издания Тимофей назвал примерно год. Но стоит учитывать, что все это было еще до землетрясения в Японии. Как сейчас обстоят дела с процессом покупки прав и изданием романов, не известно. Тимофей предпочитает давать минимум комментариев и только после настоятельной личной просьбы. И его можно понять, потому что отдельные читатели требуют перевода в очень грубой форме, да и просто осаждают его назойливыми вопросами. Нам остается только запастись терпением, читать английские версии некоторых из обещанных романов и отчасти довольствоваться переведенным отрывком из первого романа да несколькими версиями пролога "Будь со мной всегда".
Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
|
|
| |
Zver95
| Дата: Пятница, 03.06.2011, 22:29 | Сообщение # 223 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Blumen_von_Eis, благодарю за ответ)
|
|
| |
sarel
| Дата: Понедельник, 17.10.2011, 23:38 | Сообщение # 224 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Первая глава "Zutto, stand by me"
качать тут Пароль: zutto Это, конечно, не перевод Тимофея. Переводил STr1KE и немного редактирования ему не повредит ;) он и сам ждет перевода Тимофея, но пока читает так)) Если кому нибудь интересно, могу выкладывать его перевод, если до группы вконтакте дело не дойдет.
|
|
| |
LedyXaos
| Дата: Вторник, 18.10.2011, 07:07 | Сообщение # 225 |
Аццкий СоТоНа
Группа: Администраторы
Сообщений: 1393
| sarel, Будем весьма благодарны
|
|
| |
sarel
| Дата: Четверг, 10.11.2011, 12:30 | Сообщение # 226 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Вторая глава. Пароль: zutto
|
|
| |
DanteHalfblood
| Дата: Воскресенье, 13.11.2011, 23:06 | Сообщение # 227 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| sarel, спасиб чел) Надеюсь, продолжишь выкладывать главы, ибо имею огромное желание узнать, че там произошло)
|
|
| |
Mugn1989
| Дата: Пятница, 25.11.2011, 20:00 | Сообщение # 228 |
Наёмник
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
| Здраствуйте форумчане, подкиньте мне пожалуста ссылки на сайты, где можно скачать zutto stand by me на англиском или японском, или если можете перекинте свои через файлообменик.
человек науки
|
|
| |
Aramis
| Дата: Среда, 30.11.2011, 21:56 | Сообщение # 229 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Всем добрый вечер! Есть ли новости по переводам Тимофея Костина? :))
|
|
| |
LedyXaos
| Дата: Четверг, 01.12.2011, 07:08 | Сообщение # 230 |
Аццкий СоТоНа
Группа: Администраторы
Сообщений: 1393
| Aramis, Пока информации нет. Как только появится мы сразу же напишем.
|
|
| |
doctorblack
| Дата: Воскресенье, 04.12.2011, 21:10 | Сообщение # 231 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
| Надоело ждать пока будет готов "Вконтактовский" перевод, поэтому засел переводить сам))) Выкладываю 3-ю главу. Переводил сам, но поскольку не являюсь профессиональным переводчиком... Короче, прошу не сильно ругать. Если кому-то понравится, то можете выкладывать на других сайтах (я не против) Quote http://ifolder.ru/27365421
|
|
| |
sarel
| Дата: Понедельник, 05.12.2011, 00:30 | Сообщение # 232 |
Группа: Удаленные
Репутация: « »
| Quote (doctorblack) Надоело ждать пока будет готов "Вконтактовский" перевод, поэтому засел переводить сам))) Выкладываю 3-ю главу. Переводил сам, но поскольку не являюсь профессиональным переводчиком... Короче, прошу не сильно ругать. Если кому-то понравится, то можете выкладывать на других сайтах (я не против) Благодарим)) товарищ, а нет ли у вас желания сотрудничать с товарищем страйком? вместе быстрее))
|
|
| |
doctorblack
| Дата: Понедельник, 05.12.2011, 00:57 | Сообщение # 233 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
| Я в принципе не против, но по идейным соображениям не тусуюсь в соц-сетях)))) Если что, пишите в личку - мыло сообщу p.s. За дальнейший перевод уже взялся. Надеюсь на будущей неделе еще одну главу скинуть.
|
|
| |
orakul
| Дата: Понедельник, 05.12.2011, 21:00 | Сообщение # 234 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
| doctorblack, sarel, прошу,перезалейте ваши главы!Ссылки ваши не работают. Буду премного благодарен!
|
|
| |
doctorblack
| Дата: Вторник, 06.12.2011, 15:54 | Сообщение # 235 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
| Только что проверил ссылку. Все работает. Но если возникла какая-то проблема, кидайте в личку мыло - вышлю без проблем.
|
|
| |
Кроникс
| Дата: Вторник, 06.12.2011, 16:08 | Сообщение # 236 |
Капитан TDD-1
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Награды: « 1 »
Репутация: « 3 »
Смайл настроения:
Оффлайн
| Я тоже закончил перевод 3 главы. Очень старался) но доктор блэк сделал это раньше. у него один минус - пишешь не в соответствии с оригиналом, некоторые предложения опускаешь, очень много ошибок (не грамматических, а текстовых)
|
|
| |
orakul
| Дата: Вторник, 06.12.2011, 17:44 | Сообщение # 237 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
| doctorblack, sarel, перезалейте пожалуйста на какой-нибудь хостинг.Не загружается у меня ваши ссылки на главы.
|
|
| |
LedyXaos
| Дата: Вторник, 06.12.2011, 20:36 | Сообщение # 238 |
Аццкий СоТоНа
Группа: Администраторы
Сообщений: 1393
| orakul, Напишите письмо автору на его почту - см. профиль. Он вышлет вам прямым файлом.
|
|
| |
doctorblack
| Дата: Среда, 07.12.2011, 01:06 | Сообщение # 239 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
| Quote (Кроникс) Я тоже закончил перевод 3 главы. Очень старался) но доктор блэк сделал это раньше. у него один минус - пишешь не в соответствии с оригиналом, некоторые предложения опускаешь, очень много ошибок (не грамматических, а текстовых) Я же писал что не проф в этом вопросе )))) А на счет разночтений с оригиналом тут и вовсе разговор не полит-корректный. На днях нашел первые три тома на японском, помучиться пришлось не мало... Ну так мне хватило первых 2-х абзацев, чтобы понять что отличия есть и неслабые (даже если сравнивать с английским переводом). Просто приходится выбирать между точностью и более стройным написанием (достаточно сравнить переводы стихов Оскара Уайлда, чтоб понять что не всегда это зло). Ну а в остальном - пусть народ тянет то что больше понравиться )))
|
|
| |
orakul
| Дата: Среда, 07.12.2011, 17:46 | Сообщение # 240 |
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
| Quote (LedyXaos) orakul, Напишите письмо автору на его почту - см. профиль. Он вышлет вам прямым файлом. doctorblack уже отозвался,за что ему огромное спасибо!
|
|
| |
|