Гость |
Твой IP: 18.118.1.158
Регистрация
Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Архив - только для чтения
Модератор форума: Alexander, russianrailways  
Форум » Full Metal Panic || Стальная тревога » Романы и рассказы » Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me
Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me
Mugn1989 Дата: Среда, 07.12.2011, 20:21 | Сообщение # 241
Наёмник
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
Награды: « 1 »
Репутация: « 0 »
Оффлайн
У меня есть версия Zutto stand by me 2 part переведенная через компютерный переводчик в формате txt.Там у слов неправильно выставленны окончания и проблемы с переводом военных терминов, но сюжет вполне читабельный 55 , если кто хочет ознокомиться вот ссылка:

http://data.cod.ru/134820


человек науки
 
Кроникс Дата: Четверг, 08.12.2011, 20:11 | Сообщение # 242
Капитан TDD-1
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Награды: « 1 »
Репутация: « 3 »
Смайл настроения:
Оффлайн
Кому интересно, мой перевод вот в этой группе:
http://vkontakte.ru/club30356914

 
doctorblack Дата: Пятница, 23.12.2011, 19:41 | Сообщение # 243
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 1 »
Репутация: « 0 »
Оффлайн
Продолжаю выкладывать свой вариант перевода. Второй том, глава 3 (продолжение)

Том 2. Глава 3

Добавлено (18.12.2011, 23:45)
---------------------------------------------
Глава 4-я
http://ifolder.ru/27663732

Добавлено (22.12.2011, 18:20)
---------------------------------------------
Глава 5-я
http://ifolder.ru/27752306

Добавлено (23.12.2011, 19:41)
---------------------------------------------
Эпилог и послесловие автора
http://ifolder.ru/27775451

 
endimion Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 17:12 | Сообщение # 244
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 0 »
Репутация: « 0 »
Оффлайн
Нет ли новостей от товарища Тимофея? Как там дела с переводом?
 
EFG Дата: Вторник, 20.03.2012, 22:01 | Сообщение # 245
Группа: Удаленные

Репутация: « »





Да, свяжитесь уже кто-нибудь с тимофеем. А то уже все забываться начало. А не каноничные переводы не хочу читать.
 
haliavs4ik Дата: Среда, 21.03.2012, 10:26 | Сообщение # 246
Группа: Удаленные

Репутация: « »





Хай, кто читал перевод от doctorblack'а? Как впечатление?
 
endimion Дата: Четверг, 22.03.2012, 14:23 | Сообщение # 247
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 0 »
Репутация: « 0 »
Оффлайн
Похоже все уже забили
 
Blumen_von_Eis Дата: Среда, 06.06.2012, 10:56 | Сообщение # 248
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
Quote (EFG)
Да, свяжитесь уже кто-нибудь с тимофеем. А то уже все забываться начало. А не каноничные переводы не хочу читать.

В марте этого года Тимофей сказал по этому поводу следующее:
"Понимаю ваше нетерпение, но со своей стороны могу сказать следующее:
1. Качественная работа (в т.ч. перевод) подразумевает следование профессиональным правилам и этике.
2. Я не собираюсь присваивать себе результаты труда уважаемого Гато Сёдзи, продавая русский перевод его книг из под полы, а намереваюсь оформить все, как полагается, таким образом, чтобы от продаж книг на русском языке он получил свой заслуженный процент.
3. Подготовка официального издания (в отличие от выкладывания файла в свободный доступ) требует, увы, большого количества времени, денег и усилий. Я этим занимаюсь, но сроков пока назвать не могу."

Quote (haliavs4ik)
Хай, кто читал перевод от doctorblack'а? Как впечатление?


Я читала. Могу сказать, что текст, конечно, нужно слегка причесать, но в целом нормальный перевод.
Вконтактовский перевод прочитать не могу. Страница открывается, но, может, из-за того, что у меня нет аккаунта ВК, я не могу скачать файл. Подскажите, кто-нибудь, куда там кочергой стучать, чтобы прочитать перевод?))


Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
rogovnin Дата: Пятница, 15.06.2012, 14:42 | Сообщение # 249
Впередсмотрящий
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Награды: « 0 »
Репутация: « 3 »
Оффлайн
Короче еще долго ждать придется...эх, если б не спойлеры!
 
Kensington Дата: Четверг, 20.09.2012, 23:52 | Сообщение # 250
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 0 »
Репутация: « 3 »
Оффлайн
Есть новости?
 
Blumen_von_Eis Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 12:29 | Сообщение # 251
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
К сожалению, хороших новостей пока нет. Официальное издание романов по-прежнему под вопросом, но Тимофей всё же надеется его осуществить. По этой причине он не будет выкладывать в сеть перевод ZSBM.

Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
Kensington Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 23:24 | Сообщение # 252
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 0 »
Репутация: « 3 »
Оффлайн
Перевод от Максима Бойко.
Разрешение на публикацию на данном ресурсе получено.
http://narod.ru/disk....ar.html
Достойный перевод, но маленькие недочеты есть. При погружении в роман остаются за обложкой.
Читайте.

 
Blumen_von_Eis Дата: Понедельник, 12.11.2012, 12:52 | Сообщение # 253
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
Kensington, я так понимаю, что разрешения Максима Бойко на публикацию здесь его перевода ещё нет? Если это так, то, извините, я удалю перевод с сайта, пока он не даст согласие. Мы не хотим брать чужой труд без разрешения и тем паче не хотим конфликтов с переводчиками.

Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
Kensington Дата: Понедельник, 12.11.2012, 16:54 | Сообщение # 254
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Награды: « 0 »
Репутация: « 3 »
Оффлайн
Quote (Blumen_von_Eis)
Kensington, я так понимаю, что разрешения Максима Бойко на публикацию здесь его перевода ещё нет? Если это так, то, извините, я удалю перевод с сайта, пока он не даст согласие. Мы не хотим брать чужой труд без разрешения и тем паче не хотим конфликтов с переводчиками.

Вам разрешение в трех экземплярах, с подписями, заверенное нотариусом и с круглыми печатями?
Я с ним списался, он разрешил.



Сообщение отредактировал Kensington - Понедельник, 12.11.2012, 16:54
 
Blumen_von_Eis Дата: Понедельник, 12.11.2012, 18:33 | Сообщение # 255
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
Quote (Kensington)
Вам разрешение в трех экземплярах, с подписями, заверенное нотариусом и с круглыми печатями?

Желательно, да)))

А если серьёзно, то я сейчас просто добавлю в Ваш верхний пост нужную фразу: "Разрешение на публикацию на данном ресурсе получено".


Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
Кроникс Дата: Пятница, 16.11.2012, 00:32 | Сообщение # 256
Капитан TDD-1
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Награды: « 1 »
Репутация: « 3 »
Смайл настроения:
Оффлайн
А можно ведь просто со мной связаться :)
max_boyko1996@mail.ru

 
Blumen_von_Eis Дата: Пятница, 16.11.2012, 18:15 | Сообщение # 257
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
Кроникс, извините, я не знала, что переводчик уже обитает у нас на сайте. Конечно, если бы знала, написала бы Вам сама.
Спасибо большое за перевод! Это огромный труд! И выполнен он на вполне достойном уровне.
У меня есть к Вам предложение: я могу откорректировать орфографию и пунктуацию, благо, филология - моя специальность. Согласитесь, досадно при чтении захватывающего романа спотыкаться об ошибки)


Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
Кроникс Дата: Суббота, 17.11.2012, 00:07 | Сообщение # 258
Капитан TDD-1
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Награды: « 1 »
Репутация: « 3 »
Смайл настроения:
Оффлайн
Blumen_von_Eis, это было бы здорово. Я несколько раз редактирвал, проверял и перепроверял, причем не я один. Все таки, ошибки остались. Я обеими руками "за" Вашу коррекцию :)
 
Blumen_von_Eis Дата: Понедельник, 19.11.2012, 18:25 | Сообщение # 259
Девочка-видение
Группа: Администраторы
Сообщений: 1052
Награды: « 30 »
Репутация: « 71 »
Оффлайн
Кроникс, я Вам пришлю на почту образцы правки, и тогда уж договоримся, насколько жёстко будем корректировать текст.

Говорят, что несчастие хорошая школа; может быть. Но счастие есть лучший университет. (А.С. Пушкин)
 
DarthVader Дата: Воскресенье, 23.12.2012, 12:32 | Сообщение # 260
Штатский
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: « 0 »
Репутация: « 0 »
Оффлайн
Рарешите Вас всех поблагодарить от души, я здесь редко бываю и уж очень редко пишу, но с годами моя любовь к FMP не ослабела))). Спасибо всем энтузиастам за то, что нехило помучились переводя, оформляя это произведение. Я уже мечтать не смел прочитать эту новеллу на русском, но благодаря Вам мечта стала явью)))Сколько я ждал? Два года, три? Наконец-то, ожидание закончено, есс Вы не представляете как я счастлив)))

P.S. Приятно видеть те же лица, что и четыре года назад, когда я тут только появился, но и новых людей тоже видеть радостно, жизнь сайта не стоит на месте, а продолжается, что не может не радовать)



"Правда и свобода воли - та ложь, что дарует крепкий сон."

 
Форум » Full Metal Panic || Стальная тревога » Романы и рассказы » Обсуждаем последний роман Zutto Stand By Me
Поиск: